— Там, куда тебе не войти, — медленно проговорил тот.
— На том свете? — робко спросил несчастный.
— Нет, в капитанской каюте, — пояснил Ли.
— Га! И туда-то мне, по вашему мнению, не войти? — воскликнул кок, поднимаясь, — я его живо оттуда вытащу.
— Оставь его лучше в покое, — сказал Хеншоу, — он так буянит, что мы ничего не можем с ним поделать, — поет, хохочет и плачет, — я был уверен, что он отравлен.
— Клянусь, что я ему ничего не сделал, — сказал повар.
— Ну, во всяком случае он из за тебя сошел с ума, — возразил Хеншоу, — а когда вернется капитан и увидит его в своей постели, то будет скандал.
— Так помогите мне сделать так, чтобы он не увидел его там, — сказал кок.
— Я не хочу впутываться в это дело, — ответил Хеншоу, покачав головой.
— И не думай даже, Билль! — посоветовали остальные.