Прерываемый отрывистым бормотанием жены, м-р Тик рассказал ему сдавленным голосом о грабеже. М-р Чейз, прислонившись к двери, слушал с открытым ртом и расширенными зрачками, изредка выражая свое участие возгласами сожаления и удивления. Окончив рассказ, м-р Тик обменялся с ним многозначительным взглядом; оба джентльмена вздохнули в унисон.
— Ну-с, — сказал м-р Тик час спустя, когда жена его удалилась, — а теперь где же они?
— Да, в том-то и дело, — шутливым тоном возразил м-р Чейз, — что интересно было бы знать, где же они?
— Надеюсь, они в безопасности? — проговорил м-р Тик с волнением. — Куда ты положил их?
— Я? — удивился м-р Чейз. — К чему ты, собственно, ведешь? Я их никуда не клал. Ты же это знаешь.
— Брось дурака валять, — раздраженно остановил его тот. — Куда ты их спрятал? Целы ли они.
М-р Чейз откинулся на спинку стула и, одобрительно улыбнувшись, покачал головой.
— Ты, просто, маленькое чудо, вот ты что, Гэсси, — заметил он. — Не удивительно, что тебе так ловко удалось провести твою бедную жену.
М-р Тик в бешенстве вскочил.
— Не дури, — хрипло проговорил он. — Где деньги? Они мне нужны. Куда ты девал их?