-- Чему вы смѣетесь?.. Ну, да все это пустяки,-- продолжала она; -- много есть на свѣтѣ такого, о чемъ эти господа и не слыхивали. Но какъ бы то ни было, а англичане мнѣ очень нравятся; онъ, по крайней мѣрѣ, мнѣ нравится. Онъ такой джентльменъ; вы понимаете, что я этимъ хочу сказать? Только визиты его бываютъ слишкомъ продолжительны, и онъ не особенно забавенъ. Я очень рада видѣть васъ, для перемѣны.
-- Не хотите ли вы этимъ сказать, что я не джентльменъ?-- спросилъ Литльморъ.
-- О, конечно, нѣтъ; вы были джентльменомъ въ Новой-Мексикѣ. Я думаю, что одни вы и были тамъ джентльменомъ... надѣюсь, что такимъ и остались. Вотъ почему я узнала васъ въ тотъ вечеръ. Я бы вѣдь могла, знаете, сдѣлать видъ, что съ вами незнакома.
-- Вы и теперь это можете; еще не поздно.
-- О, нѣтъ; я вовсе не того желаю. Я желаю, чтобы вы помогли мнѣ.
-- Помочь вамъ?
Миссисъ Гедвей взглянула за дверь.
-- Какъ вы думаете, онъ все еще тамъ?
-- Кто? Этотъ молодой человѣкъ? вашъ бѣдный англичанинъ?
-- Нѣтъ; я говорю про Макса. Максъ -- мой курьеръ,-- объяснила миссисъ Гедвей съ нѣкоторой внушительностью.