-- Не такъ много, какъ всѣ думали!

-- Не такъ много, какъ говорили. Я забыла: была я замужемъ, когда видѣла васъ въ послѣдній родъ?

-- По крайней мѣрѣ такъ говорили,-- отвѣчалъ Литльморъ; -- хотя я никогда не видѣлъ м-ра Бека.

-- Вы не много проиграли; онъ былъ просто негодяй! мнѣ случалось дѣлать въ жизни многое, чего я сама никакъ не могла понять; не мудрено поэтому, что и другіе меня не понимали; но все это прошло! Увѣрены ли вы, что Максъ васъ не слышитъ?

-- Вовсе не увѣренъ. Но если подозрѣваете, что онъ подслушиваегь у дверей, то я отошлю его.

-- Я не думаю, чтобы онъ подслушивалъ: а я очень часто отворяю двери.

-- Ну такъ онъ не можетъ насъ слышать. Я не подозрѣвалъ, что у васъ такіе секреты. Когда я съ вами разстался, м-ръ Гедвей скрывался еще въ будущемъ.

-- Теперь онъ отошелъ въ прошлое. Онъ былъ милый человѣкъ -- я могу понять, что вышла за него замужъ. Но онъ жилъ всего только одинъ годъ. У него была невралгія въ сердцѣ. Онъ оставилъ мнѣ очень большое состояніе.

Она сообщила всѣ эти факты такъ, какъ еслибы всѣ они были одного рода.

-- Мнѣ пріятно это слышать; у васъ всегда были разорительные вкусы.