-- Я далъ ей вашу карточку, и объяснилъ ей, что вы -- родственникъ мистера Форсита, сказалъ мистеръ Гутри.-- Ступайте наверхъ, на первую площадку, въ первую дверь прямо передъ вами; я васъ здѣсь подожду.
Саксенъ пошелъ; но сердце его болѣзненно колотилось о ребра. У самой двери онъ остановился.
-- Кажется, лучше бы далъ себя застрѣлить! пробормоталъ онъ, и, съ усиліемъ повернувъ ручку, вошелъ.
LVII.
Съ чѣмъ сродна жалость.
Онъ очутился въ маленькой пріемной, выходящей черезъ огромныя створчатыя двери въ болѣе обширную гостиную. Темная женская фигура, сидѣвшая у раствореннаго окна, тихо поднялась при его приближеніи, а въ отвѣтъ на его полувыговоренный привѣтъ, очень нѣжный, пріятный голосъ пригласилъ его садиться.
-- Надѣюсь, началъ онъ: -- что мисъ Ривьеръ извинитъ мою нескромность, повидимому, непростительную, выслушавъ объясненіе...
-- Милости просимъ, сэръ, сказала она на это: -- хотя бы только въ качествѣ родственника мистера Форсита...
При этихъ словахъ, она въ первый разъ подняла глаза къ его лицу, запнулась, покраснѣла какъ маковъ цвѣтъ, и послѣ минутнаго колебанія присовокупила:
-- Мы, кажется, уже встрѣчались.