Въ журналахъ и газетахъ появленіе мнимыхъ Пушкинскихъ стихотвореній сначала шло медленно, но постепенно увеличивалось, особенно въ шестидесятыхъ и въ восьмидесятыхъ годахъ.
Первую попытку сдѣлалъ "Москвитянинъ" въ 1849 г. (No 4), напечатавшій "экспромтъ" Пушкина: "Французъ дитя" и пр., т. е. одну изъ строфъ извѣстнаго стихотворенія Полежаева: "Четыре націи".
Затѣмъ уже только въ 1856 г. "Современникъ" (No 1) помѣстилъ какъ "драгоцѣнную находку", съ именемъ Пушкина стихотвореніе "Моя любовь" В. Туманскаго , напечатанное въ "Сѣв. Цвѣтахъ" 1825 г.
Съ этихъ поръ дѣло пошло быстрѣе и года черезъ 3--4 достигло уже просто до фальсификаціи Пушкинскихъ произведеній: Въ 1857 г. " Общезанимательный Вѣстникъ " (No 1) помѣстилъ сообщенное Грекомъ Пушкинское стихотвореніе Лилія, оказавшееся стих. кн. Вяземскаго, напечатаннымъ въ "Литерат. Газетѣ" 1830 г. (No 36).
Въ 1859 г. являются уже 5 псевдо-Пушкинскихъ стих.: 1) въ "Русскомъ Инвалидѣ" (No 8), обошедшее потомъ почти всѣ газеты " Посмертное " стих. П--на: "Входя въ небесныя селенья". Оно было написано генералу Бахтину на вечерѣ у ген. Катенина, отъ имени вертящагося стола, П. А. Каратыгинымъ, указавшимъ на это въ своихъ запискахъ, помѣщенныхъ въ "Рус. Старинѣ" (1880, No 11). 2) Въ " Русской Бесѣдѣ " 1859 (No 3) появилось " неизданное стих. А. С. П." съ такою полнѣйшею обстановкою: "доставлено Г. Н. Геннади, получившимъ отъ В. А. Дерябиной, но словамъ которой написано было Пушкинымъ наскоро на балѣ у кн. А. И. Голицыной (урожд. Измайловой), для княжны Ек. Сем. Урусовой, въ замужествѣ Батуриной. "Все это многословіе оказалось вздоромъ, потому что вскорѣ обнаружился и настоящій авторъ: Д. П. Ознобишинъ, которымъ стихи эти были написаны Есакову ("Страдалецъ произвольной муки"). 3) Въ томъ же году, уже безъ всякихъ обстановокъ и указаній Головинъ издалъ за границею сборникъ Пушкинскихъ и псевдо-Пушкинскихъ стих. ("Новыя стих. Пушкина и Шавченко"), изъ которыхъ одному въ особенности, какъ говорится, повезло: это переложеніе " Отче-Нашъ". Я не перепечаталъ его въ изд. Исакова потому, что незадолго передъ тѣмъ Ѳ. Глинка между прочимъ написалъ М. И. Семевскому, что стихотвореніе "Не слышно шуму городского" -- не Рылѣева, а переложеніе "Отче-нашъ" -- не Пушкина. Такъ какъ первое оказалось принадлежащимъ самому Глинкѣ, то я приписалъ ему и второе, отвѣчая на замѣчаніе Русск. Архива о сдѣланномъ будто-бы пропускѣ. Многолѣтъ прошло и уже въ 1898 или 1899 году г. Острогорскій, бывшій въ Святогорскомъ монастырѣ, и заѣхавшій оттуда въ Тригорское, нашелъ это "переложеніе", написанное неизвѣстною рукою, но лежавшее въ альбомѣ, въ которомъ были между прочимъ стихи Пушкина. Третье поколѣніе г. Осиповой не могло конечно сказать ему: "Пуписинъ-ли былъ авторомъ", но самъ г. Острогорскій приписалъ его Пушкину и дважды напечаталъ съ похвалами, забывая, что мѣсто нахожденія не имѣетъ въ такихъ случаяхъ никакого значенія, такъ какъ и самого его нельзя называть "Святогорскимъ", хотя онъ и побывалъ въ "Святогорскомъ" монастырѣ.
Тотчасъ же появились въ газетахъ заявленія о слабости этого переложенія и непринадлежности его Пушкину. Горячимъ защитникомъ его явился въ Харьковѣ г. Сумцовъ, доказавшій (по его словамъ) филологическимъ подробнымъ разборомъ и "по мотивамъ", что кромѣ Пушкина никто не могъ такъ написать. А между тѣмъ нашлось письмо А. А. Фета, который писалъ, что это переложеніе ему "не удалось", и приложилъ еще новое свое "переложеніе", тоже не удавшееся. Въ 1860 г. въ " Нашемъ Времени" Н. Ф. Павлова (No 3) было напечатано, какъ новость, стих. "Я жизнь любилъ", тогда какъ то было напечатано еще въ 1830 г. въ "Лит. Газетѣ" и потомъ не было признано кн. Вяземскимъ за Пушкинское. Вотъ выписка, изъ которой видно: могъ ли его написать Пушкинъ:
Я жизнь любилъ, доколѣ опытъ
И муки огненныхъ страстей
Не возбудили въ сердцѣ ропотъ
Не изъяснили мнѣ людей.