-- Мнѣ сдается, что у него далеко не крѣпкое сложеніе, замѣтила почти шепотомъ леди Читамъ.-- И притомъ онъ слишкомъ много занимается науками -- сохнетъ, говорятъ, надъ книгами.
-- Посмотрите вы на него теперь, продолжала леди Кадваладеръ тѣмъ-же шепотомъ,-- вѣдь рядомъ съ сэромъ Джемсомъ онъ настоящій скелетъ, адамова голова. Попомните мои слова, не пройдетъ году, дѣвочка будетъ ненавидѣть его. Въ настоящую минуту она глядитъ на него, какъ на оракула; но пройдетъ мѣсяцъ -- она запоетъ другую пѣсню. Все это вѣтренность, и больше ничего!
-- Какая жалость! Мнѣ кажется, что она сама очень упряма. Разскажите вы мнѣ, пожалуйста,-- вы вѣдь его хорошо знаете,-- что онъ очень плохъ? Скажите мнѣ правду.
-- Правду вамъ сказать? повторила леди Кадваладеръ.-- Извольте. Онъ такъ-же плохъ, какъ скверное лекарство: на вкусъ оно противно, а примешь -- еще хуже сдѣлается.
-- Чего ужь тутъ ждать хорошаго! замѣтила леди Читамъ, такъ сильно тронутая сравненіемъ жениха съ лекарствомъ, точно она чрезъ это узнала что-нибудь дѣйствительно невыгодное на счетъ характера м-ра Казобона.-- А мой-то Джемсъ никому не позволяетъ осудить при себѣ миссъ Брукъ. По его мнѣнію, она до сихъ поръ можетъ служить примѣромъ для всѣхъ женщинъ.
-- Очень благородно съ его стороны, возразила леди Кадваладеръ,-- но, со всѣмъ тѣмъ, я знаю, что онъ Целію любитъ больше, чѣмъ Доротею, и что та, въ свою очередь, очень цѣнить его. Надѣюсь, леди Читамъ, что и вы любите мою малютку Целію!
-- О, конечно, люблю, отвѣчала старуха.-- Она охотница до цвѣтовъ, къ тому-же дѣвочка кроткая, хотя далеко не такъ красива, какъ сестра. Однако, ни съ вами заговорили о лекарствахъ-скажите-ка мнѣ что-нибудь о новомъ нашемъ докторѣ, м-рѣ Лейдгатѣ. Я слышала, что онъ человѣкъ необыкновеннаго ума -- выглядываетъ, по крайней мѣрѣ, такимъ. Какой у него великолѣпный лобъ!
-- Онъ, какъ видно, настоящій джентльменъ, сказала м-съ Кадваладеръ.-- Я слышала его разговоръ съ Гумфри -- говоритъ хорошо.
-- Да? М-ръ Брукъ увѣряетъ, что онъ изъ семьи нортумберландскихъ Лейдгатовъ, фамиліи очень извѣстной. Такъ рѣдко приходится встрѣтить медика изъ хорошей фамиліи. Однакожъ, что до меня касается, то мнѣ больше нравятся медики попроще происхожденіемъ, съ которыми не нужно очень церемониться. Между ними встрѣчаются иногда люди чрезвычайно дѣльные. Мой Гикъ, напримѣръ, отлично лечилъ: всегда прямо попадалъ на настоящую болѣзнь. Правда, манеры у него были грубы и онъ очень смахивалъ на мясника, зато натуру мою онъ зналъ, какъ свои пять пальцевъ. Я въ немъ чрезвычайно много потеряла; очень жалѣю, что онъ такъ неожиданно уѣхалъ отъ насъ. Боже мой! заключила вдовствующая леди,-- посмотрите, съ какимъ одушевленіемъ миссъ Брукъ разговариваетъ съ этимъ Лейдгатомъ!
-- Они толкуютъ о коттеджахъ и о больницахъ, отвѣчала м-съ Кадваладеръ, у которой слухъ и сметка были поразительны.-- Мнѣ кажется, что онъ что-то въ родѣ филантропа и миссъ Брукъ намѣрена пустить его въ ходъ.