-- Кузина, клянусь вам...
-- Я женщина, дон Торрибио, а женщинам свойственен инстинкт, никогда их не обманывающий. Неужели вы думаете, что я не догадывалась о вашей горячей любви ко мне, когда согласилась стать вашей женой?
Дон Торрибио смотрел на нее в полной растерянности.
-- А несколько дней спустя дон Фернандо попал в засаду, -- продолжала она, -- и убит на месте. Значит, вы это сделали, дон Торрибио?
-- Не стану отпираться, сеньорита, действительно я хотел отомстить человеку, которого считал своим соперником. Но, клянусь вам, я не приказывал убивать его.
-- Я это знала, -- сказала она торжествующим тоном. -- Вам не нужно оправдываться.
Дон Торрибио смотрел на нее и ничего не понимал. Между тем она продолжала, улыбаясь:
-- Тот, которого вы считали вашим соперником, не был им. Как только вы уехали в тот день из асиенды, я призналась отцу, что люблю только вас и никогда не выйду за другого.
-- Возможно ли? -- воскликнул молодой человек, вскакивая с места. -- О, если бы я это знал!
-- Успокойтесь, зло, содеянное вами, отчасти поправлено: дон Фернандо по моему приказанию вызволен из рук Паблито и в эту минуту находится в асиенде Лас-Норис, откуда отправится в Мехико. Отец мой, который никогда мне ни в чем не отказывал, позволил мне соединиться с тем, кого я предпочитаю