-- Итак, вы согласны даже в этом случае?
-- Пуще прежнего! -- поспешил заверить Тонильо. Разбойники непроизвольно вплотную приблизились к дону Торрибио.
-- Я поклялся честью не предпринимать никаких действий во вред дону Фернандо Каррилю, -- продолжал он, -- ни прямо, ни косвенно.
-- Честный человек обязан держать слово, -- заметил Тонильо.
-- И я намерен добросовестно сдержать свое. Вакеро согласно закивали головами.
-- Но, -- продолжал дон Торрибио, -- вы, сеньоры, знаете не хуже меня, что дон Фернандо окутал себя таинственностью.
-- Увы! -- жалобно вздохнул Тонильо.
-- Никому не известно, чем он занимается. Где-то пропадает месяцами, потом вдруг совершенно неожиданно является.
-- Это действительно так, -- поспешил заметить Паблито. -- Жизнь этого кабальеро престранная.
-- Каким опасностям должен он подвергаться во время этих продолжительных странствований, ни цели, ни места которых никто не знает! -- продолжал дон Торрибио.