Затем граф обратился к донне Люции.
-- Извините меня, сеньора, -- сказал он ей. -- Я нарушил ваше спокойствие. Ваш муж -- единственный виновник моего нескромного поступка.
-- Senor conde, -- с улыбкой отвечала та, -- пожалуйста, не оправдывайтесь. Этот дом со всем, что в нем находится, принадлежит вам. Мы обрадованы вашим прибытием, а отъезд причинит нам горе.
Граф предложил донне Люции руку, и они вошли на террасу, но граф все время казался обеспокоенным, взор его рассеянно блуждал по сторонам.
-- Терпение, -- с многозначительным видом прошептал дон Рафаэль, -- вы ее скоро увидите, ей не совсем удобно выходить сейчас же после вашего приезда, и мы посоветовали ей немного подождать.
-- Спасибо! -- сказал Луи, и мрачное облако сейчас же сбежало с его благородного чела.
Свидание влюбленных прошло внешне сдержанно, но было проникнуто глубоким чувством. Граф горячо благодарил отца Серафима за покровительство, оказанное им молодой девушке.
-- Скоро все ваши тревоги окончатся, -- промолвила донна Люция, -- и тогда вы спокойно будете наслаждаться своей любовью.
-- Да, -- задумчиво сказал граф, -- завтрашний день решит мою участь и участь моей возлюбленной.
-- Что вы хотите этим сказать? -- вскричал дон Рафаэль. Граф с беспокойством оглянулся, но убедился, что среди окружающих были только искренние друзья.