-- Да, знаю.
-- Вряд ли он выживет, однако начальник Пуэбло, не вняв просьбам знатных горожан, вступившихся за старика, приказал схватить его по обвинению в государственной измене. Так написано в приказе. Как плакала бедная донья Долорес, как умоляла пощадить ее несчастного отца! Ничего не помогло. Его бросили в тюрьму, а дом, где он жил, разграбили и разрушили.
-- Какое варварство!
-- О, это еще не все! Дон Андрес на суде отрицал свою виновность, и тогда его стали пытать.
-- Пытать! -- вскричали все, охваченные ужасом.
-- Да, умирающего старика подвергли страшным пыткам, но он оставался непреклонен, и палачи ничего не могли сделать.
-- Но это за гранью возможного! -- вскричал дон Хаиме. -- Несчастный, конечно, умер?
-- Когда я уезжал, был еще жив. Суд над ним продолжается, палачи не спешат, они играют со своей жертвой.
-- А Долорес, бедняжка! -- воскликнула Кармен. -- Как она, должно быть страдает!
-- Донья Долорес исчезла, ее похитили.