-- Да, знаю.

-- Вряд ли он выживет, однако начальник Пуэбло, не вняв просьбам знатных горожан, вступившихся за старика, приказал схватить его по обвинению в государственной измене. Так написано в приказе. Как плакала бедная донья Долорес, как умоляла пощадить ее несчастного отца! Ничего не помогло. Его бросили в тюрьму, а дом, где он жил, разграбили и разрушили.

-- Какое варварство!

-- О, это еще не все! Дон Андрес на суде отрицал свою виновность, и тогда его стали пытать.

-- Пытать! -- вскричали все, охваченные ужасом.

-- Да, умирающего старика подвергли страшным пыткам, но он оставался непреклонен, и палачи ничего не могли сделать.

-- Но это за гранью возможного! -- вскричал дон Хаиме. -- Несчастный, конечно, умер?

-- Когда я уезжал, был еще жив. Суд над ним продолжается, палачи не спешат, они играют со своей жертвой.

-- А Долорес, бедняжка! -- воскликнула Кармен. -- Как она, должно быть страдает!

-- Донья Долорес исчезла, ее похитили.