-- О! -- воскликнул дон Леонсио с отвращением. -- Торрибио Дегвелло!
-- Я с удовольствием прижал бы коленом грудь этого злодея. Ну, что же будем мы делать?
-- Вы забываете, кто с нами, дон Диего, -- сказал дон Леонсио, указав глазами на их спутника, неподвижно стоявшего рядом.
-- В самом деле. Я сошел с ума. Простите меня, милый, мы должны действовать очень осмотрительно.
-- Какое счастье, -- заметил Луко, -- что вы не привез ли с собой донну Антонию. Бедная милая нинья, она умерла бы от страха среди этих демонов.
Внезапно, прежде чем дон Леонсио успел ответить, на постоялом дворе возник ужасный переполох, прозвучали несколько выстрелов. Обезумевшие от страха мужчины и женщины выскочили из дома и с отчаянными криками разбежались в разные стороны.
-- Спрячьтесь! Боже мой! Что это значит? Я сейчас вернусь, только постарайтесь, чтобы вас не узнали, спрячьтесь ради Бога! До свидания! До свидания! Я должен посмотреть, что там происходит.
Оставив дона Леонсио и его спутников в сильном беспокойстве, капрал поспешил к дому.
XVII. Федеральная любезность
Мы опередим на несколько минут капрала Луко, чтобы объяснить читателю, что происходило в зале постоялого двора.