-- Ну, что я говорила! -- радостно вскричала донна Гермоза, между тем как ее отец и управляющий, стыдясь своих подозрений, потупили головы.
Лицо охотника было по-прежнему холодно и бесстрастно, только еще более мрачное. У его лошади на спине был прилажен увесистый сверток из бизоньей шкуры.
-- Извините, что я так внезапно вас оставил, -- сказал он голосом, в котором угадывалось некоторое волнение, -- но я слишком поздно обнаружил, что оружие у вас отняли, конечно, чего я не могу предположить, вы позабыли его в теокали, а так как, вероятно, оно вам понадобится здесь, в пустыне, я сходил за ним.
-- Так вы поэтому оставили нас?
-- А то почему же еще? -- просто ответил охотник. -- Я привел вас сюда, потому что совсем недалеко отсюда находится один из тех тайников, которые мы, охотники, разбрасываем по пустыне, но, -- прибавил он с горькой улыбкой, -- он был кем-то обнаружен и ограблен. Поэтому мне пришлось отправиться к другому, более далекому. Вот почему мне понадобилась лошадь, которая быстро прибежала на мой зов, иначе я вернулся бы значительно раньше.
Охотник рассказывал обо всем этом обыденно, без малейшего желания представить его действия как некое благодеяние путешественникам. Он снял с лошади поклажу. Там оказались пять американских винтовок, ножи, прямые сабли, порох, пули и топоры.
-- Вооружайтесь, это хорошие винтовки, они вас не подведут, когда настанет время пустить их в дело.
Мексиканцы не заставили себя долго ждать и вскоре оказались вооруженными, как говорят, до зубов.
-- Теперь по крайней мере, -- сказал охотник, -- вы сможете защищаться, вместо того чтобы позволить прирезать себя подобно антилопе.
-- О, -- прошептала донна Гермоза, -- я знала, что он поступит именно так.