-- Невозможно! -- вскричал я.
Индеец покачал головой несколько раз.
-- Ничего нет невозможного для сеньора Зено, -- пробормотал он.
Я посмотрел внимательнее и в самом деле узнал дона Зено Кабраля, своего прежнего спутника; он был одет точно так же, как и при первой встрече.
Через минуту он был уже около меня.
-- Милости просим пожаловать в фазенду рио д'Уро, -- весело сказал дон Зено, протянув мне правую руку, которую я крепко пожал. -- Хорошо ли вы ехали?
-- Отлично, благодарю вас, только очень устал, но, -- прибавил я, заметив на губах его тонкую улыбку, -- хотя я еще не выдаю себя за путешественника, равного вам по неутомимости, однако начинаю уже привыкать; к тому же вид этой прекрасной местности заставил меня совершенно позабыть усталость.
-- Не правда ли, картина прекрасна, -- сказал он мне с гордостью, -- и заслуживает, чтобы приезжали полюбоваться ею даже после самых великолепных европейских видов?
-- Конечно, тем более что сравнивать их нельзя.
-- Вы были довольны, я полагаю, этим негодяем? -- спросил он, повернувшись к проводнику, который скромно и боязливо остановился в некотором отдалении.