-- Гм! -- промолвил с недоверчивым видом всадник. -- В настоящее время не путешествуют, не имея на то важных причин. Не шпионы ли эти два человека, -- я теперь хорошо вижу, что их двое, -- желающие узнать о цели нашего пребывания в этих местах?

-- При всем моем уважении к тебе, mi amo, я считаю это маловероятным, -- сказал Вискаша, позволявший себе известную вольность в обхождении с господином. -- Если бы эти незнакомцы были шпионами, они старались бы остаться незамеченными и находились бы не перед нами, а позади.

-- Твоя правда, Вискаша, я не подумал об этом, но нам следует быть очень и очень осторожными, так как меня все-таки беспокоит моя первая мысль.

-- Остерегаться не мешает, -- ответил с улыбкою пеон, -- но я думаю, что это мирные люди, случайно очутившиеся на нашей дороге. Впрочем, в этом легко удостовериться. Их только двое, а нас шестеро и притом хорошо вооруженных. Подойдем к ним, тем более, что они, вероятно, уже заметили нас, и наша беспричинная остановка может им показаться подозрительной.

-- Да, мы замешкались, двинемся вперед. Если это враги, то они увидят, с кем имеют дело, вот и все.

-- В добрый час, Орелио, вот что значит говорить отважно, -- сказал пеон весело. -- Едем же без промедления!

Дон Орелио, так звали всадника, наклонился к своему слуге, беспокойно оглядываясь кругом.

-- Осторожнее! -- сказал он тихим голосом.

-- Правда, -- отвечал пеон с легкой улыбкой, -- я невольно увлекся, но я сумею, поверьте, впредь сдержать себя.

По знаку командира маленький отряд начал спускаться с холма, причем пеоны заранее осмотрели свое оружие на тот случай, если бы им пришлось воспользоваться.