Еще раз поклявшись в верности, Истребители спустились на улицу через окно, по висевшей веревочной лестнице.
Молодой человек тихо сказал несколько слов Ферре, тот сейчас же сошел вниз и минут через десять вернулся.
-- Ну что? -- спросил Монбрен.
-- Все устроилось. Мсье дю Люк -- прекрасный господин; моя жена выкормила его сына, которому теперь уж шесть лет; мне жаль было бы, если бы с графом случилось несчастье. Я просил, чтоб он дал слово хранить нейтралитет во время войны, что бы ни случилось. Он и остальные господа дали это слово, и я позволил им ехать. Они уехали.
-- Хорошо! А тот господин, который приехал вместе со мной?
-- Какой господин? Я никого не видел. Монбрен на минуту задумался.
-- Берегись мэтра Грипнара, -- предупредил он. -- Это хитрая лисица; или я сильно ошибаюсь, или он играет двойную роль.
-- Не посмеет... -- протянул Ферре.
-- Бедный глупец! -- проговорил Монбрен, насмешливо улыбнувшись и пожимая плечами. -- Знаете ли вы, кто этот господин, уехавший так, что его никто и не заметил? Это граф Гектор де Фаржи, чрезвычайный комиссар его величества в провинции Лимузен. Помните, друг мой Жан Ферре,
-- он ласково хлопнул по плечу озадаченного Истребителя