-- На чердаке, -- ответил Лупер. -- Тут есть сообщение с соседним домом, мы в безопасности.

-- Как бы мне хотелось посмотреть, кто эти люди, которые нас травят.

-- Нагнитесь и отодвиньте вот эту дощечку, тут между лепными украшениями потолка есть крошечное окошечко, в которое вы увидите все, что под нами делается. Майор поспешно отдернул дощечку, посмотрел и, быстро откинувшись назад, произнес в порыве ярости.

-- Это опять он! Везде, везде этот мерзавец умеет меня найти!

Это был действительно Бернардо, который вошел в комнату в сопровождении Тахеры и сыщика.

С самой Триумфальной арки, Тахера по одному ему понятным и видным приметам, вел их по следам кареты, увозившей накануне мисс Люси Гордон, и дойдя до ворот дома, в котором жил Лупер, он вошел в темный коридор, поднялся по лестнице на третий этаж и, указав своим спутникам на запертую дверь, сказал:

-- Здесь!

Осмотрев всю квартиру и убедившись, что никого нет, они вернулись в гостиную, и Бернардо, который в отыскивании следов немногим уступал своему краснокожему другу, стал внимательно разглядывать стены, пол и потолок.

-- Неужели вы предполагаете, что те, которых мы ищем, могли улететь сквозь потолок или провалиться сквозь землю, -- спросил его немного насмешливо сыщик.

-- С подобным людом -- всего можно ожидать, -- ответил Бернардо, продолжая тщательно разглядывать ковер. -- Э! Да вот, глядите сами! -- воскликнул он, быстро нагибаясь еще ниже к ковру.