Монбар сделал движение, выражавшее досаду.

-- Вы ошибаетесь, -- возразила трактирщица. -- Если мы и не знаем вашего имени, то ничего нет легче его узнать.

-- Сомневаюсь, -- насмешливо ответил Франкер.

-- Дитя, -- промолвила она с нежным состраданием, -- ребенок, считающий себя сильным, потому что вы решительны и честны, а между тем вы только игрушка в руках окружающих.

-- Милостивая государыня! -- вскричал он.

-- Как! -- продолжала она, не обращая внимания на его слова. -- Мой слуга Бирбомоно передал вам письмо, назначающее свидание. Сегодня утром вы отправляетесь на это свидание. На берегу Аргонито в трех лье отсюда человек в костюме буканьера больше часа беседует с вами, обнимает вас, называет родственником, а вы предполагаете, будто мы, имеющие такой сильный интерес узнать обо всем происходящем, не знаем этого человека!

-- Нет, потому что если бы вы его знали, он был бы немедленно задержан или, по крайней мере, вы постарались бы его захватить.

-- Вы ошибаетесь; мы очень хорошо знаем этого человека, однако он свободен, потому что этот человек, хоть и испанец, не желает нам зла, а иногда даже оказывает нам некоторые услуги.

-- Скажите же, как его зовут!

-- Как его зовут? Если вы непременно хотите, чтобы я назвала вам его имя, извольте: его зовут дон Санчо Пеньяфлор, он губернатор острова Эспаньола.