-- Словом, мы отчаялись найти вас и уже готовились вернуться к нашему судну, когда ружейный выстрел, которым Данник уложил медведя, указал нам на то место, где вы находитесь. Как видите, любезный Монбар, все очень просто.

-- Это правда, любезный друг, но вы мне не сказали, что за причина привела вас к этим берегам. Впрочем, если эта причина должна остаться тайной, то извините меня, будем говорить о другом.

-- Нет никакой необходимости, друг мой, скрывать, особенно от вас, причины, которые привели меня на этот берег. Я прибыл сюда, чтобы тщательно осмотреть эту местность, так как собираюсь предпринять экспедицию против Маракайбо, в котором, если слухи не лгут, накоплены огромные богатства.

--Правду ли вы говорите, друг мой? -- с живостью вскричал Монбар. -- Неужели вы для этого приехали сюда?

-- А для чего же другого?

-- Правда, и платя откровенностью за откровенность, любезный Филипп, я скажу вам, что у мы с вами преследуем одну цель: я также хочу предпринять экспедицию против Маракайбо.

-- Вот как! -- радостно вскричал молодой человек. -- Как это кстати! В таком случае я охотно уступаю вам право возглавить экспедицию, -- на это вам дают неоспоримые права ваш опыт и ваша слава, -- с условием, чтобы я был вашим помощником.

-- Решено? -- спросил Монбар, протягивая ему руку.

-- Ей-богу! -- ответил молодой человек, энергично пожимая руку знаменитому флибустьеру. -- Так решено, друг мой! Если вы желаете, с этой же минуты я отдаю себя в полное ваше распоряжение и предоставляю вам командование над своим судном.

-- Принимаю ваше предложение так же чистосердечно, как вы сделали его мне. Что же касается экспедиции, вернее разведки, которую мы собираемся предпринять, вы сделаете мне одолжение, если сохраните командование над вашим судном; надеюсь в скором времени, когда мы вернемся сюда, поручить вам дело поважнее.