-- Вы здѣсь, Гольройдъ, я васъ было не замѣтилъ. Какъ вы поживаете?-- радушно сказалъ онъ, хотя въ душѣ чувства его были далеко не дружескія, такъ какъ онъ имѣлъ основаніе считать Винцента своимъ соперникомъ.
-- Винцентъ пріѣхалъ проститься,-- объяснила Долли.-- Онъ завтра уѣзжаетъ въ Индію.
-- Добраго пути!-- вскричалъ Каффинъ съ повеселѣвшимъ лицомъ.-- Но что же это вы такъ вдругъ собрались, Гольройдъ? Я очень, впрочемъ, радъ, что успѣлъ проститься съ вами. И здѣсь Каффинъ, безъ сомнѣнія, говорилъ правду.-- Вы мнѣ не говорили, что такъ скоро уѣзжаете.
Гольройдъ зналъ Каффина уже нѣсколько лѣтъ: они часто встрѣчались въ этомъ домѣ, и хотя между ними было мало общаго, но отношенія ихъ были пріятельскія.
-- А въ чемъ заключается ваше порученіе, Гарольдъ?-- спросила Мабель.
-- Ахъ, да! Я сегодня встрѣтилъ дядю и онъ поручилъ мнѣ узнать, согласны ли вы прокатиться въ Чигбёръ въ одну прекрасную субботу и пробыть тамъ до понедѣльника. Я полагаю, что вы не согласны. Онъ добрый старикъ, но можно умереть со скуки, проведя съ нимъ цѣлыхъ два дня.
-- Вы забываете, что онъ -- крестный отецъ Долли,-- замѣтила Мабель.
-- И мой дядя,-- сказалъ Каффинъ,-- но онъ отъ этого нисколько не занимательнѣе. Васъ тоже приглашаютъ, болтушка? ("Болтушка" было прозвище, которымъ онъ дразнилъ Долли, которая къ нему вообще не благоволила).
-- Хочешь ѣхать, Долли, если мамаша позволитъ?-- спросила Мабель.
-- А Гарольдъ поѣдетъ тоже?