Перемена лагеря, которая должна была состояться 11 февраля, замедлилась, вследствие дурной погоды, дождей, холода и снега. Она произошла только третьего дня 14/3.

Генерал Форе простился с нами самым лестным приказом и мы без всякого сожаления покинули грязную местность, которую занимали более 4-х месяцев.

Утром в 8 часов, при мягкой, но пасмурной погоде генерал де Фальи предупредил меня, что я должен сопровождать его верхом, так как он хотел быть на месте нового лагеря на несколько часов раньше своей бригады и добиться от английского отряда, занимавшего еще своими палатками предназначавшуюся нам местность, совершенного очищения её к 2-м часам.

Дорогой мы беседовали; генерал относился ко мне благосклонно, а я выслушивал его с уважением, подобающим высшему начальнику. Вдруг он меня спросил.

«Ваш полк состоит ли в комплекте и все ли ваши посты присоединились к нему?»

«Недостает одной роты, отряженной к монастырю Св. Георгия».

«Почему же она не была снята?»

«Главный штаб не прислал приказания».

«Следовало распорядиться самим её возвращением, не ожидая приказа, так как у вас не было времени составлять его. Знайте и запомните хорошенько. Когда вы полагаете, что-либо полезным или необходимым, и если не имеете времени составить приказ, следует взять инициативу этого на свою прямую ответственность. Если вы ошиблись, тем хуже для вас, вы понесете кару, если же сделали удачно, не ожидайте, чтоб вас похвалили за это. Даже более, когда вы известились о причине, вызвавшей приказ, когда вам будет предложено к достижению известная цель, не раздумывайте, если заметите, что приказание не было исполнено в духе, диктовавшего этот приказ, и если есть неотложность, пользуйтесь именем вашего полкового или даже и бригадного командиров, чтоб поставить дело в лучшее положение. Вы отдайте затем отчет начальнику, авторитетом которого действовали в том, что вы предписали его именем. В таких случаях хотя вы рискуете быть строго порицаемым, без надежды на поощрение, но будете удовлетворены исполнивши свой долг. Избегайте докучать своему начальнику, приходя к нему во всех случаях за распоряжениями или инструкциями по всем неважным подробностям; оставляйте их на свой риск и ответственность, и вам может быть будут благодарны за инициативу. Сейчас я пошлю вас к английскому генералу, командующему войсками, еще занимающим местность нашего нового лагеря, с поручением получить от него формальное обещание очистить местность до прихода бригады. Вы знаете обидчивость англичан, уважение, которое они требуют от своих подчиненных и их медленность, когда дело идет о движении. Приготовьте заранее средства достичь цели. Я буду ждать вас у Мельницы. Если вы успеете, тем лучше, если же нет, вы мне точно докажете, что передавали им и что получили в ответ, и я не замедлю высказать, если понадобится, что вы дурно сообщили им мои намерения и вновь обращусь с просьбами к ним в уважительном тоне, так как желаю достичь цели. Одним словом, вы будете служить пробкою между мною и ими. Постарайтесь понять меня… а теперь отправляйтесь…»

Я оставил начальника немного озадаченный и отправился к английскому генералу, которого нашел прекрасно устроившимся в бараке. Спустя полчаса, я возвратился к генералу де Фальи и с довольным видом доложил ему, что местность будет освобождена к часу пополудни.