3. В статье X того же соглашения заменяется выражение: „Временных Правил о провозе имущества по железным дорогам и средствами У.С.С.Р, беженцев при реэвакуации из У.С.С.Р. впредь до изменения условий транспорта“ выражением „Временных правил о провозе по железным дорогам У.С.С.Р. при возвращении на родину имущества лиц, оптировавших литовское гражданство“, и второй абзац этой же статьи после слова „ликвидировано“ дополняется: „или временно оставлено на попечение Дипломатического Представительства Л.Д.Р.“
Статья VI
Статья XII Основного Договора дополняется в первой своей фразе словами: „и вступает в силу с момента ратификации, поскольку в самом договоре не сказано другое“.
Статья VII
В виду того, что представленный для ратификации текст Основного Договора составлен лишь на одном русском языке, написан на отдельных листах и не скреплен печатями уполномоченных, подписавших его, этот экземпляр текста Основного Договора заменяется одновременно с представлением текста сего Дополнительного Договора, новым идентичным с прежним текстом Основного Договора, но написанным рукой в прошнурованных и скрепленных сургучными печатями тетрадях на украинском, литовском и русском, языках — для У.С.С.Р. и на литовском, украинском и русском языках — для Л.Д.Р.
Статья VIII
Настоящий дополнительный договор подлежит ратификации обеими сторонами, при чем со стороны Л.Д.Р. таковая должна быть произведена одновременно с ратификацией Основного Договора. Ратификация должна быть произведена не позднее одного месяца со дня подписания сего Дополнительного Договора уполномоченными обеих договаривающихся сторон. Договор вступает в силу со дня обмена ратификационными грамотами, каковой обмен должен произойти в гор. Харькове не позже 6 недель со дня подписания сего Дополнительного Договора.
В удостоверение сего уполномоченные обеих сторон собственноручно подписали настоящий договор в двух экземплярах и скрепили его своими печатями с приложением своих полномочий.
Настоящий договор составлен на украинском, литовском и русском языках.
При толковании его все три текста считаются аутентичными.