-- Д. командовалъ N -- мъ полкомъ, я это отлично помню: моя тетушка приходилась двоюродною сестрой его женѣ,-- говорилъ великосвѣтскій человѣкъ,-- и если экспедиція не удалась, Д. тутъ совершенно не при чемъ. Покойный Николай Павлычъ...
-- Но я и не говорю... но лѣвый флангъ былъ подъ командой С., а С. женатъ на княжнѣ Л... Когда я былъ ротмистромъ, это... это было въ 52 году, М--й, тотъ, что женатъ на другой княжнѣ Л., на той, что, помните, была любимицей дяди...
-- Какъ несносна эта ваша стратегія, господа!-- воскликнула красавица вице-губернаторша.-- Все это давно, давно сдано въ архивъ и ужасно неинтересно.
-- Ахъ, матушка, это эпопея Россійскаго государства, эпопея!
-- И Богъ съ нею. Разскажите, пожалуйста, monsieur В., мнѣ кузина Бетти (знаете, Наркутская?) писала, что удивительно блистательно прошелъ сезонъ. И дѣйствительно такъ удался балъ графини W.? Я ее знала, мы вмѣстѣ были въ Смольномъ, и вотъ, вообразите, третью уже зиму не могу побывать въ этомъ миломъ Петербургѣ.
Великосвѣтскій человѣкъ съ живостью отвѣчалъ и замелькали звонкія имена, титулы, намеки, ссылки на родство, сплетни, слухи въ тонко-приличномъ одѣяніи.
Шигаевъ отъѣхалъ къ третьему экипажу.
-- Боже мой, если бы не офицеры, у насъ танцы совершенно, совершенно невозможны.
-- Но ты, Elise, забываешь добавить: кавалеристы. Армейскіе пѣхотинцы ужасно мѣшковатый народъ! И, притомъ, ты забываешь судебный персоналъ. Правовѣды, право, очень приличны.
-- Ахъ, Marie, это само собою, но ихъ такъ мало. Провинція въ этомъ отношеніи очень обижена, никакого сравненія нѣтъ съ прежнимъ! Ну, покорнѣйше тебя прошу указать, съ кѣмъ у насъ можно протанцовать мазурку?