-- Что ж господа, едем, -- сказал тот, которого Питер выдал за лорда Молинэ. -- Нам здесь больше делать нечего.
-- Конечно, -- раздалось несколько голосов.
-- В таком случае прошу вас следовать за мною, -- сказал Траффорд.
И якобиты разом вышли из комнаты, оставив Лента в полном недоумении.
-- Что это значит? -- спросил он Роджера.
-- Не могу понять сам, -- отвечал тот. -- Очевидно, собрание состоится у Траффорда в более интимной обстановке. Счастье, что они прежде всего заглянули сюда.
-- Траффорд якобист и папист, но он не замешан в заговоре. Иначе мы могли бы их всех арестовать у него.
-- Не советую вам этого делать. Если вы появитесь в доме Траффорда, то едва ли выйдете оттуда.
Между тем якобиты вышли во двор и, велев ожидавшим их слугам подавать лошадей, под предводительством лорда Молинэ, двинулись по направлению к Экклесу. Добравшись до этой деревеньки, славившейся в те времена своими пирогами, они сделали остановку.
-- Я думаю, господа, что мы славно одурачили этого негодяя! -- воскликнул лорд.