Насколько можно было рассмотреть в темноте, то был старый дом с большими трубами, окруженный широким рвом, через который был перекинут деревянный мост.
Можно было бы подумать, что дом совсем необитаем, если бы не легкий свет в его окнах.
-- Наконец-то мы у цели нашего путешествия. Вот и мой Херст-Плэс, -- сказал сэр Фенвик.
Хотя пребывание в таком доме не сулило веселья, капитан Чарнок все-таки был очень рад, что удалось наконец добраться до места.
Въехав на мост, сэр Джон вынул из кармана свисток и громко свистнул. Ворота отворились. Показался человек с фонарем. Из конюшен прибежали два конюха. Один из них был также с фонарем.
-- Есть здесь кто-нибудь, Джефри? -- спросил сэр Джон, подъезжая к крыльцу.
-- Я здесь, -- раздался знакомый голос сэра Барклея. -- Я приехал сюда часа два тому назад, и рад, что и вы добрались сюда благополучно. Кто это с вами?
-- Капитан Чарнок.
Сойдя с коня и сделав все необходимые распоряжения, сэр Джон Фенвик повел капитана Чарнока в столовую, где уже сидел сэр Барклей. Джефри быстро принес ветчины и яиц. Бутылка превосходного бургундского довершила ужин обоих беглецов, Устроившись с возможным в таких обстоятельствах комфортом, хозяин и гости стали обсуждать план бегства.
-- Относительно судов нам повезло, -- сказал сэр Барклей, -- Здесь в Нью-Ромни есть три шлюпки, которые могут доставить нас в Дюнкирхен, в Кале или куда мы им прикажем. Я не знаю, друзья, ваших намерений, но, по-моему, мы должны бежать как можно скорее. Я послал сказать, что сяду на шлюпку сегодня ночью, а завтра рано утром мы поднимаем паруса, Советую и вам присоединиться ко мне.