После завтрака аббат попросил к себе сэра Барклея и имел с ним в своей келье продолжительный разговор, настойчиво уговаривая его вступить в число братии монастыря. Но сэр Джордж успел уже сделать важное открытие, что монастырская жизнь с ее постами и молитвами не годится для него, и решительно отказался от предложения аббата.

-- Я удивляюсь вашему благочестию и самоотвержению, достопочтенный отец, -- отвечал он, -- но сам решительно не способен подражать вам.

-- Попробуйте, сын мой, -- настаивал аббат. -- Вы скоро одолеете первые трудности.

Настоятель имел также разговор с Вальтером и Тильдеслеем. Молодой человек особенно ему понравился.

-- Сын мой, -- сказал он ласково. -- Его величество передавал мне, что вы собираетесь жениться на особе, блистающей красотою и благонравием. Я рад слышать это. Да будет она мила, как Рахиль, мудра, как Ревекка, и верна, как Сарра!

В монастырском саду, тянувшемся сзади монастыря, была устроена между озерами искусственная терраса, с которой открывался дивный вид.

Погода была прекрасная, и король долго ходил с аббатом по террасе, ведя с ним тихие речи.

-- Чем больше я вижу Ла-Трапп, -- заметил он, -- тем больше он мне нравится. Возможно, что здесь я и кончу свои дни.

-- Посетите нас еще раз, государь, прежде чем принимать окончательное решение. Местечко не всегда так красиво, как теперь.

-- Мне больше нравится братия, чем местность. Я уверен, что легко привыкну к строгим правилам монастыря.