-- Так пусть он удерживает свой язык, -- продолжал с гневом студент.
-- Ха, ха, ха, -- кричал Шико, смеясь во все горло, -- не останавливайте его. Я хочу биться с ним на жизнь и на смерть. Закладываю мою щелкушку на его жабо, что убью его с первого удара.
-- Между тем мы потеряли из виду нашего певца, -- сказал студент Сорбонны. -- Куда он девался?
-- Мне кажется, что он скрылся, -- воскликнул Каравайя, -- я его нигде не вижу.
"Я не заметил, как он ушел, -- подумал Огильви, -- но он хорошо сделал. Я не мог бы отказать в помощи этому молодому человеку, а между тем возмутительна мысль -- быть замешанным в ссору комедианта, а в особенности итальянского. Странно только, что его лицо у меня постоянно перед глазами, но я не хочу более думать об этом".
Тем не менее, против желания, Огильви не мог отвести глаз от задних рядов студентов, отыскивая между ними беглеца. Но он напрасно искал. Во время смятения, вызванного словами Шико, и, вероятно, с его помощью или при содействии англичанина венецианец успел незаметно скрыться.
-- Не спрятал ли его мэтр Шико в свой карман, он достаточно велик для этого, -- воскликнул студент Сорбонны.
-- Или в рукава кафтана, -- продолжал бернардинец.
-- Или не проглотил ли он его, как Гаргантюа странника, -- добавил со смехом Каравайя.
-- Или как ты проглотил бы стакан хересу, если бы тебе его предложили, а при случае и свои собственные слова, сеньор кабальеро! -- засмеялся шут.