Какие забавные обороты у них. Это вероятно буквальный перевод с голландского.
Ужин был окончен, мужчины развалились на стульях и закурили свои трубки. Марта убирала со стола и мыла посуду, а Герти и Жозина суетились тут же, больше мешая, чем помогая матери.
"Если бы они стали так суетиться и шуметь в классе, -- подумала Селина, -- то могли бы довести учительницу до сумасшествия".
-- Вы приобрели прекрасную, богатую землю, -- говорил Якоб Гугендунк, продолжая беседу начатую за ужином. -- Но вы возитесь не с настоящими овощами, а со всякой ерундой. Я видел на рынке в пятницу... Хотите разводить овощи, так настоящие овощи и сажайте, а не какие-то новоизобретенные вещи. Сельдерей. Что такое сельдерей? Это собственно и не овощ, и не трава. Посмотрите Воотиз истратил не меньше, чем сто пятьдесят фунтов удобрения, а что вышло из этого? Эта липкая ерунда, которую вы зовете овощами. А между тем у вас здесь такая богатая почва.
Селина была заинтересована. Она знала, что овощи надо посеять или посадить в землю и скоро появится на свет Божий картофель, капуста, морковь, репа. Но тут говорили о каком-то "нитрате соды", об удобрении. Что это такое? Она наклонилась вперед.
-- Что это такое подходящее удобрение?
Клаас Пуль и Якоб Гугендунк взглянули на нее, она тоже глядела прямо в лицо им, ожидая объяснения, и ее живые темные глаза искрились интересом и вниманием. Пуль откинулся на стуле и посмотрел па Якоба, Якоб медленно посмотрел на Клааса. Затем оба повернулись, чтобы взглянуть на эту вострушку, которая осмелилась вмешаться в беседу мужчин.
Пуль вынул трубку изо рта, плюнул так искусно, что плевок длинной спиралью полетел далеко в воздух, вытер рот рукой и изрек:
-- Подходящее удобрение -- это подходящее удобрение.
Якоб Гугендунк торжественным кивком подтвердил это разъяснение.