-- И мне нет никакого дела до того, что обо мне думают или говорят другие, -- ораторствовал Бен Гарц. -- Мне это до лампочки! Я делаю, что нахожу правильным, вот и все.
Лотти быстро поднялась, почти вскочила, так что вязанье полетело к его ногам и заставило его вздрогнуть.
-- Я пойду за детьми, -- поспешно бросила она. -- Нам пора в обратный путь.
Он не успел и глаз поднять, как она уже исчезла. Широко раскинув руки, сбежала она по мягкой зелени холма и пустилась через поле. Крепкие ноги быстро мелькали из-под короткой юбки. Она издали позвала Джесси и Чарли. Те поднялись с места. Ее настроение как-то передалось им. Смеясь, помчались они к ней навстречу, смеясь, столкнулись с ней, схватились за руки и завертелись втроем, как сумасшедшие, пока не упали, едва переводя дух, на землю.
Лотти первая, все еще тяжело дыша, поднялась на ноги.
-- Мне пришлось удрать, -- объяснила она, -- иначе я могла бы лопнуть!
-- Лотти, -- сказала Чарли, -- на обратном пути я сяду впереди. Ты и Джесси можете секретничать сзади.
-- О нет...
Но когда усаживались в автомобиль, каким-то образом вышло так, как хотела Чарли. Чарли во всем добивалась своего.
-- Мистер Гарц, пожалуйста, разрешите мне править часть дороги!