-- Какие вы счастливые, ваша честь, близехонько отсюда! Вам не нужно будет и извозчика.
-- Но где? -- прервал с нетерпением Эдуард.
-- Напротив вас, на другой стороне площади, ваша честь, -- быстро отвечал Боб. -- Вот там.
Боб Лантерн указал пальцем на второй этаж противоположного дома. Эдуард посмотрел в ту сторону и потом так стремительно подошел к незавершенному окну, что молодая девушка, стоящая у окна противоположного дома, не успела отойти.
-- Она, это она! -- сказал Эдуард, когда очаровательное видение исчезло. -- Я уверен, что это она! Прекрасно, -- сказал он, обратившись к Лантерну. -- Ступай и скажи мистеру Смиту, чтобы он заплатил тебе.
-- Для меня было бы несравненно приятнее и почетнее, -- отвечал Боб с видимым смущением, получить награду из собственных рук вашей чести.
Эдуард подал ему два соверена и сделал знак удалиться.
-- Да пошлет вам Господь, чего вы желаете! -- проговорил Боб, низко отвешивая поклоны.
Уходя, он бормотал: "Сорок-то жалких шиллингов за то, что открыл ему жемчужину. Это дьявольски несправедливо. Ну я ему отплачу...".
Эдуард же снова прилег на кушетку. Отдернув немножко шторы, он посмотрел на окна противоположного дома. Но он ошибся: очаровательное видение, замеченное в окне противоположного дома, было не прекрасной сборщицей из Темпльской церкви, а ее сестрой.