-- Съ Изабеллой.
-- Да, я къ ней чувствую большую симпатію. Я видѣла ее только издали, но знаю, что она добра, снисходительна и имѣетъ такой же веселый характеръ, какъ и я. Какъ бы мнѣ хотѣлось пріобрѣсти ея расположеніе. Ты, кажется, говорилъ съ ней обо маѣ?
-- Я даже откровенно разсказалъ ей о нашей любви. Мнѣ кажется, я могу съ увѣренностью сказать, что она хотя и незнакома съ тобой, но также питаетъ къ тебѣ симпатію. Впрочемъ, это и понятно. Сестра такъ любитъ меня и все, что дорого мнѣ, дорого и ей. Что же касается до вашихъ характеровъ, то право въ нихъ дѣйствительно есть большое сходство. Я думаю, мнѣ удастся исполнить твое желаніе, теперь кстати для этого самый удобный моментъ.
-- Какимъ образомъ?
-- Очень просто. Моя прелестная супруга своей надменностью и холодностью до такой степени оттолкнула Изабеллу, скажу болѣе, оскорбила ее, что сестра съ удовольствіемъ подружится съ тобой.
-- Ахъ, какъ бы я была счастлива!
-- Положись на меня, я это дѣло устрою,-- сказалъ герцогъ.-- Пока прощай, я долженъ на нѣкоторое время оставить мое счастье.
Нѣжно обнявъ свою красавицу, Франческо вышелъ.
Хитрой интриганкѣ, не пренебрегавшей никакими средствами, дабы упрочитъ за собой привязанность флорентійскаго герцога, страстно хотѣлось расположить въ свою пользу его родныхъ и прежде всѣхъ герцогиню Изабеллу. Въ родныхъ Франческо умная венеціанка хотѣла имѣть поддержку въ борьбѣ, которая неизбѣжно должна была возникнуть между ею, женой ея любовника и мнѣніемъ свѣта. Франческо зналъ доброту и обходительность сестры Изабеллы, за которой также водились маленькіе любовные грѣшки. Она, дѣйствительно, симпатизировала Біанкѣ и, не смотря на ея положеніе, вовсе не была щепительна, не относилась строго къ поступкамъ, нарушавшимъ седьмую заповѣдь. Наконецъ, отвращеніе, внушенное ей молодой герцогиней, должно было также отчасти способствовать ея сближенію съ Біанкой. Въ виду такихъ соображеній герцогъ Франческо, прогуливаясь одинъ на одинъ въ паркѣ съ Изабеллой, передалъ ей желаніе Біанки съ ней познакомиться.
-- Она хочетъ тебѣ выразить то чувство очарованія, которое ты ей внушаешь,-- говорилъ герцогъ сестрѣ,-- тебѣ, конечно, извѣстно, что Біанка очень знатнаго рода и только превратности судьбы довели ее до настоящаго положенія; между тѣмъ она прекрасно воспитана и хорошо знаетъ приличія высшаго общества. Пожалуйста не думай сестра, что я ослѣпленъ страстью къ Біанкѣ,-- продолжалъ герцогъ,-- увѣряю тебя, эта особа замѣчательно умна, находчива, игрива, разговоръ ея такъ увлекателенъ, что ты себѣ не можешь представить. Знаешь, я такъ къ ней привыкъ, что не могу безъ нея обходиться. Я скорѣе готовъ разстаться съ жизнью, чѣмъ не видать Біанки.