Послѣдній солдатъ, проѣзжавшій деревнею, услышалъ, что кто-то кричитъ усталымъ голосомъ: постой, постой! Онъ обернулся, чтобъ посмотрѣть, кто это; но ничего не видалъ, потому что съѣхалъ подъ гору. Товарищъ его, примѣтивъ его движеніе, обернулся также, но ничего не увидѣлъ; между тѣмъ голосъ все слышался, и оба солдата не переставали оглядываться на деревню, изъ которой выѣзжали. Говорится пословица: куда одинъ баранъ, туда и все стадо. Въ людскомъ обществѣ случается почти то же; одинъ зѣвнетъ, и всѣ начнутъ зѣвать; одинъ засмѣется, и начнутъ смѣяться всѣ, не спрашивая о причинѣ. И такъ, когда одинъ солдатъ оглянулся, и всѣ прочіе стали оглядываться, даже офицеры, майоръ и хирургъ.

Тогда увидѣли, что съ пригорка бѣжалъ ребенокъ.

-- Боже мой! это Гильемъ, сказалъ хирургъ, протирая глаза, и думая, что они его обманываютъ.

-- Да, это я, точно я, господинъ солдатъ! сказалъ Гильемъ, раскраснѣвшись отъ скораго бѣга, и добѣжавъ наконецъ до лошади хирурга.

-- Чего ты отъ меня хочешь, мой другъ?

-- Итти за вами.

-- Перестань шалить! сказалъ хирургъ, стараясь быть серьезнымъ, и грубымъ голосомъ сказалъ: Поди прочь!

-- Вы можете ѣхать безъ меня, г-нъ солдатъ, сказалъ Гильемъ, не трогаясь съ мѣста; но не можете запретить мнѣ итти за вами.

-- Майоръ! этотъ ребенокъ уменъ, сказалъ квартирмейстеръ.

Майоръ, поправляя свои усы, смотрѣлъ на Гильема; но не отвѣчалъ ни слова.