I.
7-го Апрѣля 1738. года, очень рано утромъ, опрятно одѣтый человѣкъ, перешелъ Дофинову площадь въ Турну (place du Dauphin a Tournus), сталъ стучаться у домика скромной наружности.
-- Здравствуйте, сестрица! сказалъ онъ женщинѣ, которая ему отворила. Вѣроятно, Грёзъ не уѣхалъ еще въ свою контору?
-- Нѣтъ, братецъ, отвѣчала женщина, вы пришли въ самую пору, и вмѣстѣ съ нимъ позавтракаете.
-- Мнѣ надобно съ нимъ поговорить о дѣлѣ; а лучшія дѣла тѣ, говаривалъ нашъ дѣдушка, о которыхъ толкуютъ за столомъ; если онѣ и не удадутся, то по крайней мѣрѣ васъ утѣшаетъ воспоминаніе объ угощеніи.
-- Войдите, братецъ; Грезъ теперь у себя въ кабенетѣ наединѣ съ частью окорока и бутылкой бѣлаго вина; войди те безъ опасенія. Мужъ мой таковъ же, какъ и нашъ дѣдъ, о которомъ вы упомянули: онъ охотнѣе ѣстъ въ обществѣ, нежели одинъ; вдвоемъ, говорятъ, какъ-то ѣшь вкуснѣе и дол ѣ.
-- Теперь я съ удовольствіемъ вижу, что Грезъ заслуживалъ чести породниться съ нами, сказалъ братъ, идучи передъ r-жей Грезъ къ лѣстницѣ, которая вела въ первый этажъ.-- Не придете ли и вы къ намъ, прибавилъ онъ, оборотясь и видя, что сестра нейдетъ за нимъ.
-- Нѣтъ, сегодня у меня стираютъ платье, отвѣчала она съ улыбкою. Занятіе весьма важное для всякой хозяйки; ты узнаешь это, когда женишься, Бертранъ. Желаю тебѣ, братецъ, апетита.
Сказавъ это, она простилась съ Бертраномъ, и вошла въ нижнюю комнату, которую торжественно называла своею прачешною.
Бертранъ взошелъ на нѣсколько ступеней, и услышавъ звуки, происходящіе отъ бутылки, когда изъ нее выливаютъ, прошелъ въ свѣтлую столовую комнату, въ которой человѣкъ лѣтъ сорока, довольно толстый и подававшій надежду со временемъ еще болѣе растолстѣть, завтракалъ очень спокойно.