-- Да, благодарю васъ. Но я не расположенъ теперь танцевать. Я желалъ-бы прежде всего поздравить миссъ Спенслей, но ее, кажется, здѣсь нѣтъ.

-- Она въ бальной залѣ. Она должна была открыть балъ, вѣдь онъ дается въ ея честь, а многіе желали поскорѣе начать танцы. Но, право, очень неловко, что Спенслей не вернулся. Вы, вѣроятно, тотчасъ найдете Елену. Она сказала, что вернется сюда по окончаніи первой кадрили.

-- Я пойду посмотрѣть, танцуютъ ли она еще, сказалъ Себастьянъ и направился въ бальную залу.

Въ дверяхъ онъ встрѣтилъ Елену съ ея кавалеромъ. Она опиралась на руку пожилаго господина, одного изъ знатныхъ гражданъ Тансопа, на долю котораго выпала честь открыть съ нею балъ. Повидимому, Еленѣ было очень скучно, да и ея кавалеръ также не очень забавлялся. Они направлялись въ гостинную съ цѣлью поскорѣе отдѣлаться другъ отъ друга.

Елена не сразу замѣтила Себастьяна, и потому онъ могъ на свободѣ разглядѣть, какъ она была блѣдна и печальна, хотя еще прелестнѣе обыкновеннаго. Въ эту минуту къ ея кавалеру, мистеру Расону, подошелъ какой-то знакомый, и онъ, очевидно, очень желалъ поговорить съ нимъ наединѣ. Поэтому, мистеръ Малори, воспользовавшись случаемъ, подошелъ къ нимъ.

-- Здравствуйте, миссъ Спенслей, сказалъ онъ.

Елена вздрогнула и поспѣшно обернулась къ нему.

-- Мистеръ Расонъ, продолжалъ онъ: -- я вижу, что васъ ждетъ знакомый, позвольте мнѣ проводить до гостинной миссъ Спенслей.

Мистеръ Расонъ съ удовольствіемъ передалъ молодому человѣку свою даму.

-- Ему гораздо умѣстнѣе общество пріятелей его возраста чѣмъ ваше, сказалъ Себастьянъ, взявъ руку Елены: -- я не нашелъ васъ въ гостинной и потому пошелъ отыскивать, чтобъ принесть вамъ мои искреннія поздравленія.