-- Если вамъ дѣйствительно все равно, то...
-- Я сейчасъ буду готова, перебила ее Елена.
-- Я могу вамъ дать ватерпруфъ, замѣтила мистрисъ Галовей, которой казалось, не вошло въ голову, что лучшій ватерпруфъ былъ бы кэбъ.
-- У меня есть.-- Дайте мнѣ книги. Вы написали, что взять?
-- Да, записка въ книгахъ.
Елена была очень рада отдѣлаться отъ урока съ дѣтьми и весело вышла на улицу съ зонтикомъ въ рукахъ.
Пройдя по мокрымъ, мягкимъ аллеямъ парка, она очутилась въ Оксфордской улицѣ и дождалась подъ дождемъ дилижанса, въ которомъ, по счастью, нашла мѣсто. Въ Рыночной улицѣ она остановилась и по Кроссъ-Стритъ достигла библіотеки Модди. Мало-по-малу, ея энтузіазмъ къ этой прогулкѣ остылъ. Она промокла и очень устала.
Въ библіотекѣ не было никого, кромѣ нея. Молодой приказчикъ, принявшій книги, посмотрѣлъ на нее съ сожалѣніемъ и замѣтилъ, что погода очень дурная. Елена согласилась съ нимъ и подала ему записку мистрисъ Галовей. Приказчикъ исчезъ и черезъ минуту подалъ ей какое-то путешествіе въ двухъ большихъ томахъ. Лицо Елены вытянулось; маленькіе томики романа она принесла въ карманѣ пальто.
-- Не взять ли вамъ лучше одинъ томъ, замѣтилъ очень учтиво юноша.
-- Нѣтъ, я возьму оба, сказала рѣшительно молодая дѣвушка и, схвативъ книги, вышла изъ библіотеки.