Погода стояла неимовѣрно жаркая, не было ни малѣйшаго вѣтерка, и Скоттъ сидѣлъ на-палубѣ подъ навѣсомъ, изнывая отъ жары. На пароходѣ было довольно много пассажировъ. Вдругъ Скоттъ замѣтилъ, что въ углу на палубѣ собирается какое-то торжественное сборище. Онъ обратился къ м-ру Раймонду за разъясненіемъ. Опасаясь нагнать тоску на мальчика, Ричардъ ранѣе ничего не говорилъ ему о случившейся на кораблѣ смерти одного изъ пассажировъ, но теперь онъ не могъ скрыть отъ него, что тутъ готовились похороны.

Скотта всего передернуло при этомъ извѣстіи, и не смотря на намекъ Ричарда, что это вовсе ихъ не касается и имъ лучше оставаться на своихъ мѣстахъ, онъ медленно всталъ и направился къ собиравшейся толпѣ, точно его влекла туда невѣдомая сила.

Ричардъ послѣдовалъ за нимъ. На палубѣ лежало тѣло покойника, обернутое въ грубый холстъ, съ привязанными къ нему свинцовыми гирями, чтобъ оно лучше погрузилось на дно и не всплывало на поверхность. По одну сторону тѣла на колѣняхъ стояла вдова его, а рядомъ съ нею, обвивъ ее руками за шею, горько плакалъ маленькій мальчикъ; по другую же сторону у изголовья колѣнопреклоненный священникъ торжественно произносилъ послѣднее напутствіе. Затѣмъ выступили впередъ четыре матроса съ обнаженными головами, положили тѣло покойника на простыя еловыя носилки, поднесли къ борту парохода и спустили его въ море. Когда раздался всплескъ воды, бѣдная женщина вскрикнула и упала на палубу безъ чувствъ.

М-ръ Раймондъ внимательно слѣдилъ за выраженіемъ лица у Скотта. Оно вдругъ прояснилось, слезы заблестѣли на глазахъ его, и онъ, поспѣшно направившись къ осиротѣвшему мальчику, сталъ рядомъ съ нимъ на колѣни, обнявъ шею его руками. М-ръ Раймондъ отвернулся и ушелъ прочь. Когда часа черезъ два Скоттъ сошелъ въ большую каюту, служившую общимъ заломъ, его другу достаточно было одного взгляда, чтобъ убѣдиться, что мальчикъ отвлекся отъ собственнаго горя.

-- Какъ я счастливъ, что отецъ мой живъ, и все же лучше, что Поль украденъ, а не умеръ, потому что мы можетъ найти и привезти его домой,-- сказалъ Скоттъ.

-- О, я увѣренъ, что мы разыщемъ его, -- горячо подтвердилъ м-ръ Раймондъ.

Остальные дни пролетѣли гораздо быстрѣе, такъ какъ Скоттъ поглощенъ былъ развлеченіемъ и утѣшеніемъ маленькаго сироты.

Пароходъ вошелъ въ Ирландское море.

-- Мы поспѣемъ еще къ отходу почтоваго парохода,-- сказалъ м-ръ Раймондъ, тщательно свѣряя часы свои съ картой и росписаніемъ поѣздовъ Сѣверо-Восточной желѣзной дороги.-- Мы еще до вечера прибудемъ въ Ливерпуль, и если все пойдетъ какъ слѣдуетъ, то поѣдемъ въ Лондонъ съ вечернимъ поѣздомъ. На разсвѣтѣ мы будемъ уже въ Лондонѣ, и какъ только откроется контора Восточнаго Пароходства, заручимся билетами до Бриндизи.

-- Куда же мы направимся затѣмъ?-- спросилъ Скоттъ.