Среди дворцовъ.

Изъ Бенареса наши путешественники отправились прямо въ Агру. Они проѣхали въ знаменитыя Делійскія ворота, изъ краснаго песчаника, отличающіяся не столько красотою, сколько прочностью. Изъ-за стѣны, имѣвшей двѣ мили протяженія, виднѣлись купола и минареты, мечети и дворцы.

Не доходя до городскихъ воротъ, на площади расположился базаръ, или рынокъ, гдѣ лавчонки находились подъ навѣсами изъ циновокъ кусъ-куса. При появленіи ихъ обступили толпы нищихъ, представлявшихъ скопище ужасающихъ уродовъ и калѣкъ. Вся эта толпа назойливо лѣзла къ новымъ пришельцамъ, несмотря на усилія Ричарда отогнать ихъ прочь.

-- Не могу понять, почему они такъ лѣзутъ сегодня на насъ?-- нетерпѣливо сказалъ онъ.

-- Я уже бросилъ имъ всю мелочь, какая нашлась у меня въ карманѣ, при первомъ ихъ приступѣ. Я думалъ, что это ихъ остановитъ, но оно нисколько не подѣйствовало,-- сказалъ Скоттъ.

-- Напротивъ, оно подѣйствовало какъ приманка,-- смѣясь, замѣтилъ Ричардъ.-- Если вы хотите привлечь въ Индіи полчища нищихъ, самое лучшее средство дать бездѣлицу первому встрѣчному.

Передъ ними открылся громадный дворъ, весь вымощенный мраморными плитами, кромѣ куртинъ, въ которыхъ цвѣли роскошные цвѣты. Кругомъ возвышались зданія такой красоты, что Скоттъ не находилъ словъ для выраженія своего восторга, даже призывъ "тѣни великаго Цезаря" показался ему несоотвѣтствующимъ обстоятельствамъ -- онъ просто остолбенѣлъ.

-- Пойдемте сначала въ эту сторону, въ мечеть, которую индусы называютъ Моти-Музьидъ, или Жемчужная мечеть,-- сказалъ Ричардъ.-- Какъ она нравится вамъ, Скоттъ?

-- Оно нѣсколько причудливо для храма,-- отвѣчалъ Скоттъ,-- но во всякомъ случаѣ великолѣпно!

-- А жилъ ли кто нибудь тутъ въ послѣднее время?-- спросилъ онъ.