-- Пусть меня подозрѣваютъ!-- воскликнулъ м-ръ Клейтонъ;-- мнѣ легче всю жизнь просидѣть въ тюрьмѣ, чѣмъ быть вашимъ сообщникомъ даже въ кражѣ булавки. Ни за какія деньги, ни по какимъ соображеніямъ! Вы отъявленный мошенникъ и негодяй! Плутъ! Подлецъ! Я донесу на васъ!
-- Остановитесь!-- гнѣвно закричалъ Родрикъ Деннетъ!-- Берегитесь! Вы поплатитесь за ваши слова!
Какъ разъ въ ту минуту, когда м-ръ Клейтонъ собирался отвѣчать ему, вбѣжалъ въ комнату Поль, держа сломанную косточку въ рукѣ.
-- Папа, папа!-- кричалъ онъ, -- пойдемъ къ намъ поскорѣе и поиграй вмѣстѣ со мною. Ахъ, намъ такъ весело! Я сейчасъ пожелалъ побывать въ Индіи, и желаніе мое навѣрное исполнится.
На этихъ словахъ маленькій Поль запнулся и, склонивъ свою кудрявую головку, держа въ рукахъ сломанную дужку, онъ переводилъ взоръ съ отца на незнакомца и обратно, такъ какъ увидалъ, что тутъ происходитъ нѣчто неладное.
-- Бѣги назадъ, Поль,-- сказалъ ему отецъ,-- но не мѣшай мнѣ теперь. Я приду къ вамъ, когда у меня будетъ время.
Хотя отецъ произнесъ эти слова очень ласково, но въ сущности обращеніе его такъ отличалось отъ обыкновеннаго, что Поль, вмѣсто того, чтобъ возвратиться къ веселому кружку товарищей, пробрался потихоньку на веранду и заплакалъ.
Какія-то страшныя слова были произнесены между этими двумя людьми, вслѣдъ за выходомъ Поля, но никто никогда не узналъ, что именно было сказано. Незнакомецъ вскорѣ удалился, но м-ръ Клейтонъ не показывался нѣкоторое время. Никто не видалъ его около часа, пока жена его со Скоттомъ и Бесси не вошли къ нему въ комнату, въ страшномъ волненіи. Въ первую минуту они даже забыли то дѣло, по которому пришли, такъ поразилъ ихъ мертвенно-блѣдный и взволнованный видъ м-ра Клейтона, который сидѣлъ на томъ самомъ мѣстѣ, гдѣ оставилъ его Поль. Онъ даже не замѣтилъ ихъ прихода, пока жена не наклонилась къ нему съ тревожнымъ вопросомъ:
-- Въ чемъ дѣло, Бенжаменъ? что съ тобой? Не случилось ли чего съ нашимъ Полемъ?
-- Съ Полемъ?-- переспросилъ м-ръ Клейтонъ, вскочивъ съ кресла.