Въ это самое время экипажъ свернулъ черезъ высокія ворота въ крытую аллею, и шумъ колесъ заглохъ на мягкой, ровной дорогѣ.
-- Наконецъ то мы пріѣхали!-- воскликнулъ Ричардъ, когда они остановились у массивной веранды изъ тяжелыхъ каменныхъ колоннъ, на которыя опирались высокія оштукатуренныя арки, съ гладкимъ каменнымъ поломъ, съ двумя глубокими окнами и широіъкою дверью въ глубинѣ, прикрытой тяжелою занавѣсью.
Около дюжины слугъ стояли на верандѣ, чтобъ привѣтствовать м-ра Раймонда, и два цвѣтныхъ фонаря висѣли у входа.
-- Какая величественная, старинная постройка!-- восторженно воскликнулъ Скоттъ, выходя изъ экипажа.
-- Это было нѣкогда жилищемъ богатаго мусульманина,-- отвѣчалъ Ричардъ дрогнувшимъ голосомъ, который заставилъ Скотта внезапно взглянуть на него, и ему показалось, что въ глазахъ м-ра Раймонда блеснули слезы, когда онъ привѣтствовалъ домъ свой и старыхъ своихъ слугъ; онъ отвернулся въ сторону и медленно пошелъ по верандѣ.
Рано утромъ, они оба пошли прогуляться по аллеямъ сада. Скоттъ отъ роду не видалъ ничего равнаго этому великолѣпію.
-- Меня нисколько не удивляетъ то, что вы такъ любите свой уголокъ!-- воскликнулъ онъ.-- Но почему же вы никогда не говорили мнѣ, какъ хорошъ вашъ домъ?
-- Я очень радъ, что онъ вамъ понравился,-- отвѣчалъ Ричардъ уклончиво.
Тотчасъ за домомъ они вышли къ чудному, небольшому озеру.
Скоттъ ахнулъ и онѣмѣлъ отъ восторга.