– До чего же красиво тут, – медленно поводя головой из стороны в сторону, прошептал он. – Будто вообще мне все это снится.
Глава XI
ГНЕЗДО МЭРИ ЛЕННОКС
Дикен озирался по сторонам еще минут пять, а потом тихо пошел вперед. Он оглядел деревья, опутанные серыми стеблями ползучих роз, переплетения корней среди травы, и плющ на кирпичных стенах, и беседки, увитые вечнозелеными растениями, и красивые вазы, в которых раньше, наверное, были какие-нибудь замечательные цветы.
– Ух ты, – выдохнул наконец Дикен. – Я и не мечтал увидеть когда-нибудь это место.
– Так ты знаешь о саде! – изумленно воскликнула девочка.
– Тише, тише, – предостерег Дикен. – Нельзя нам с тобой говорить тут так громко. Вдруг кто-то случайно мимо пройдет?
– Ой, – спохватилась Мэри, – совсем забыла. Правильно, Дикен. Нам нельзя никому себя выдавать.
Они постояли молча. Потом девочка едва слышно спросила:
– Откуда ты знаешь об этом саде?