-- Значит, Гильдегарда, вдова графа, издавна благосклонна к тебе?

-- Я сражался в дружине ее мужа, когда его убили венды. Гильдегарда женщина добрая, к тому же она печется о моем больном оруженосце.

-- Я встретил тебя у одра больного и очень рад, что нашел столь надежного проводника. Что препятствует тебе ехать?

Проводник указал на следы на песке.

-- Здесь пронесся целый табун коней, -- сказал незнакомец, взглянув на следы.

-- Больше трех всадников, и при встрече с ними враждебен будет их привет, -- ответил проводник.

-- Откуда ты знаешь, что это враги?

-- Разве в твоей стране путник ждет ласкового привета в глухомани? -- спросил проводник. -- Проехавшие здесь были воины; они говорят на чужом языке и принадлежат к племени вендов, что на реке Заале, называемой так сорбами. Далеко рыскают они на конях своих за охотничьей добычей и за стадами скота. Да вот их знак, -- и проводник тронул копьем короткую камышовую стрелу с каменным наконечником. -- Они пересекли нашу дорогу вслед за последним дождем.

-- И ты надеешься провести нас за горы тайно от чужеземцев?

-- Было бы у вас мужество, а добрая воля у меня есть. На лесистых холмах мне известна не одна тропа, которой избегают их отряды; советую вам, однако, хранить молчание и держаться неподалеку от моего коня.