-- Ты Вальбурга? -- проворчал Буббо. -- У меня переломана рука и все тело в ранах. Перевяжи руку лубками и, если можешь, то помолись, чтобы не слишком радовались бурые моему падению.
Инграм зачерпнул воды и поспешил из пещеры за древесной корой и мхом, а Вальбурга между тем приготовила перевязку.
-- Никогда не думала я, Буббо, чтобы моя фата очутилась на твоих ранах, -- добродушно сказала она.
-- Не в первый раз ты перевязываешь меня, -- ласково ответил лесной скиталец. -- Если кому-либо должна быть известна наша тайна, то я очень рад, что именно тебе, хотя и полагаю, что придя из мызы под эти холодные камни, ты поступила совсем неразумно.
По приходе Инграма, Вальбурга при его помощи перевязала сломанную руку и раны Буббо.
-- Если дашь напиться, то будет это приятно, -- произнес Буббо. -- Вода здесь холодная и чистая.
Девушка боялась спуститься вниз и вынув из кармана флягу, она налила маленькую деревянную чашку.
-- Вот напиток, указанный нам Винфридом и который помогает в жестоких болях, -- сказала она. -- Сначала он развеселит тебя, а потом -- утомит. Ничего не может быть лучше для тебя сейчас.
-- Похвалил бы я напиток твоего епископа, если бы скудости своей он не испарился по дороге в утробу, -- вздохнул Буббо, отдавая чашку. -- Не отрицаю, однако, что напиток приятнее, чем его проклятья.
-- Ты его знаешь? -- вскричала Вальбурга.