Она взглянула на полотно, взглянула на Бенони и опять на полотно:-- Что я скажу на это?

-- Коли хочешь взять весь кусокъ, такъ возьми да запиши на меня. Кажется, я имѣю на столько кредита.

-- Нѣтъ, спасибо. На что мнѣ?

-- Ну, для мануфактуры,-- сказалъ онъ, подразумѣвая подъ этимъ нижнее бѣлье, сорочки.

Оба молодца поглядѣли другъ на друга и низко нагнулись надъ своими ящиками. Роза не отвѣтила, только улыбнулась для вида, но на носу опять легла морщинка.

Бенони положилъ полотно обратно на мѣсто. Всему есть мѣра и церемоніямъ тоже! Эта морщинка на носу ужъ больно строга въ своемъ родѣ! Разъ онъ выражается по-образованному, такъ нечего дѣлать видъ будто онъ говоритъ по-хамски...

А Маккъ остановился у окна своей конторы и все думалъ насчетъ закладной, тихонько насвистывая и щуря одинъ глазъ, словно прицѣливаясь. Бенони хотѣлъ засвидѣтельствовать закладную, да не могъ отыскать ея, потерялъ,-- говоритъ. Ахъ, этотъ Бенони! Поискать бы ему хорошенько въ сундукѣ у себя,-- небось, сыскалъ бы. И бумага прямехонько попала бы на судейскій столъ.

Вдругъ Маккъ отворилъ дверь и позвалъ Стена.

-- Сдай полбоченка морошки на первый-же почтовый пароходъ, что идетъ на югъ,-- сказалъ Маккъ.-- Это заказъ. Да вели бондарю хорошенько осмотрѣть боченокъ. Адресовать опять уѣздному судьѣ въ Бодэ, какъ три года тому назадъ.

VIII.