Но госпожа Андерсонъ говорила совершенно серьезно. Она хотѣла застраховать его жизнь.
-- Ахъ такъ, -- сказалъ растерянно совѣтникъ, -- значитъ вы, сударыня -- агентъ?
-- Видите ли, это было нѣсколько лѣтъ тому назадъ.-- Я должна была помогать своему мужу зарабатывать деньги. Что могла я предпринять?
И она объяснила ему дальше, что не хочетъ вовсе его эксплоатировать; онъ можетъ застраховать себя за самую небольшую сумму.
-- Нѣтъ, -- сказалъ совѣтникъ, -- если уже страховать свою жизнь, то за крупную сумму. И вообще это совсѣмъ не лишнее дѣло застраховать себя.
-- Я пошлю домой къ мужу бумаги для подписи, --сказала госпожа Андерсонъ. -- По уставу, докторъ долженъ васъ освидѣтельствовать, несмотря на то, что вы здоровы, какъ юноша. Врачъ страхового общества немедленно пріѣдетъ.
Когда совѣтникъ встрѣтился съ женой, онъ коротко сказалъ ей:
-- У меня были дѣловые разговоры, и я не могъ уйти. Зачѣмъ ты звала меня?
-- У тебя были дѣла? Съ ней!
-- Я застраховалъ свою жизнь. Это безспорно имѣетъ смыслъ. Кромѣ того, она вращается въ лучшемъ обществѣ!