-- Гдѣ Фредъ?-- спросила мистрисъ Родгерсъ; она приготовила намъ закуситъ.

-- Я не знаю, -- отвѣтилъ я.

Тогда она вышла на дворъ и крикнула Фреда. Отвѣта не послѣдовало. Тогда у старушки закралось подозрѣніе, она открыла дверь въ комнату дочери и заглянула туда. Комната была пуста. Она закрыла дверь и сказала:

-- Куда запропастилась Алиса?

Ея лицо сдѣлалось сѣраго цвѣта. Мы стали искать обоихъ, обыскали все вдоль и поперекъ, но не могли ихъ найти. Въ конюшнѣ не хватало Алисиной запряжки, и намъ стало ясно, что парочка бѣжала.

-- Совершенно какъ наша старшая дочь, -- сказала смущенно мистрисъ Родгерсъ.

Старикъ Родгерсъ тосковалъ по дочери, былъ молчаливъ, и хотя онъ и принялся за работу, но нигдѣ не находилъ себѣ покоя. Жена его первая забрала себя въ руки и сказала:

-- Старшей дочери живется хорошо, быть-можетъ, и этой посчастливится.

-- Если ты когда-нибудь будешь опять въ нашей сторонѣ, я тебѣ съ удовольствіемъ дамъ работу, -- сказалъ мнѣ на прощаніе мистеръ Родгерсъ.-- Куда ты поѣдешь теперь?

-- Подальше, на западъ, -- отвѣтилъ я.