-- Гдѣ Фредъ?-- спросила мистрисъ Родгерсъ; она приготовила намъ закуситъ.
-- Я не знаю, -- отвѣтилъ я.
Тогда она вышла на дворъ и крикнула Фреда. Отвѣта не послѣдовало. Тогда у старушки закралось подозрѣніе, она открыла дверь въ комнату дочери и заглянула туда. Комната была пуста. Она закрыла дверь и сказала:
-- Куда запропастилась Алиса?
Ея лицо сдѣлалось сѣраго цвѣта. Мы стали искать обоихъ, обыскали все вдоль и поперекъ, но не могли ихъ найти. Въ конюшнѣ не хватало Алисиной запряжки, и намъ стало ясно, что парочка бѣжала.
-- Совершенно какъ наша старшая дочь, -- сказала смущенно мистрисъ Родгерсъ.
Старикъ Родгерсъ тосковалъ по дочери, былъ молчаливъ, и хотя онъ и принялся за работу, но нигдѣ не находилъ себѣ покоя. Жена его первая забрала себя въ руки и сказала:
-- Старшей дочери живется хорошо, быть-можетъ, и этой посчастливится.
-- Если ты когда-нибудь будешь опять въ нашей сторонѣ, я тебѣ съ удовольствіемъ дамъ работу, -- сказалъ мнѣ на прощаніе мистеръ Родгерсъ.-- Куда ты поѣдешь теперь?
-- Подальше, на западъ, -- отвѣтилъ я.