-- Я самъ мотъ купить себѣ платье... спѣха не было... мнѣ не надо...
-- Да, я знаю, что вы могли купить себѣ сами платье, но... У вашего товарища такое хорошее платье, а вы... Но берите же это.
И она убѣжала въ домъ, совсѣмъ точно молоденькая дѣвушка, которая боится, что ее найдутъ слишкомъ доброй. Я долженъ былъ крикнуть ей вслѣдъ свою благодарность.
Когда капитанъ возвратился на слѣдующій вечеръ съ валами и колесами, я воспользовался случаемъ, чтобы поблагодарить его за платье.
-- Да, да, -- отвѣтилъ онъ. -- Это моя жена, -- она думала... Оно вамъ впору?
-- Да, оно впору.
-- Очень радъ. Да, это моя жена... Ну, вотъ ваши колеса. А вотъ инструменты. Спокойной ночи.
Повидимому, и мужъ, и жена любили дѣлать добро. А потомъ они сваливали другъ на друга. Итакъ, это было то супружество, о которомъ мечтаетъ мечтатель...
XIX.
Лѣсъ становится голымъ и молчаливымъ. Въ немъ не раздается больше птичьихъ голосовъ, однѣ лишь вороны хрипло каркаютъ около пяти часовъ утра и летаютъ надъ полями. Мы видимъ ихъ, когда идемъ съ Фалькенбергомъ въ лѣсъ на работу; молодые воронята, которые еще не выучились бояться людей, прыгаютъ по тропинкѣ передъ самыми нашими носами.