Бондесенъ. Виноватъ, Іервенъ стремился къ этой цѣли, а достигнете ея, напротивъ, вы.

Карено. Да о какой цѣли вы говорите?

Бондесенъ. О портфелѣ министра народнаго просвѣщенія.

Карено. Въ такомъ случаѣ, вы, можетъ быть, и правы. Потому что, видитъ Богъ, онъ совсѣмъ не человѣкъ науки. Останавливается у письменнаго стола. Что это такое?

Фру Карено. Я немного прибрала на столѣ. Надо, чтобы у насъ было побольше порядка.

Карено взглядываетъ на нее. Ахъ, знаешь, никогда не дѣлай этого, Элина. Кладетъ бумаги на прежнее мѣсто.

Фру Карено. Что такое?

Бондесенъ. Ну, дорогой Карено, я отправлюсь назадъ въ засѣданіе. Беретъ шляпу. Когда я вернусь, вы, вѣроятно, придете ужъ къ какому-нибудь рѣшенію. До свиданья. Прощайте, сударыня. Уходитъ.

Фру Карено. Какъ ты говоришь со мной при постороннихъ. Я никогда не дотронусь до твоихъ бумагъ.

Карено бросаетъ бумаги на столъ и начинаетъ ходить взадъ и впередъ. Дваддать лѣтъ! Нѣтъ, это безуміе, безуміе!