Карено. Да; но тогда мнѣ не придется сегодня уйти отсюда. Подходитъ къ письменному столу и снова раскладываетъ рукописи и бумаги.
Бондесенъ. Главное собраніе поручило мнѣ передать вамъ, что оно даетъ вамъ отсрочку до шести часовъ вечера. Къ этому времени вы должны сообщить свое рѣшеніе.
Карено. До шести часовъ?
Бондесенъ. Да. А затѣмъ будетъ уже поздно.
Карено. Хорошо. Я принесу вамъ мой отвѣтъ до шести часовъ.
Бондесенъ. Благодарю васъ. До свиданія. До свиданія, сударыня. Уходитъ въ дверь на заднемъ планѣ.
Карено. Заявленіе о выходѣ изъ общества, -- сказалъ онъ и даже руку протянулъ. Удивительно, какъ нѣкоторые люди все легко принимаютъ.
Фру Карено. Не всѣ такъ непоколебимы, какъ ты.
Карено взглядываетъ на нее. Такъ, ты понимаешь меня, Элина. Ты поддерживаешь меня больше, чѣмъ всѣ другіе. Ты и чай мнѣ прислала.
Фру Карено. Но ты его не выпилъ.