Это -- слова акта за подписью всего полкового начальства и докторовъ.
Люди заявили, что предпочли бы получать меньшую порцію мяса, но консервированнаго. Мясо вкуснѣе. Это все изъ акта. Это понятно: шесть недѣль пролежавши въ консервированныхъ складахъ-холодильникахъ въ Америкѣ, мясо нѣжнѣе, вкуснѣе и переваримѣе нашего, по обычному способу приготовленнаго, жесткаго мяса.
"Принятое мясо одиннадцать дней хранилось при ротѣ сперва на открытомъ воздухѣ. При выступленіи же роты въ походъ 26-го мая сего года оставшійся двухдневный запасъ уложенъ былъ въ китайскую арбу безъ какой-либо особой укупорки и въ такомъ видѣ взятъ былъ въ дорогу. Температура окружавшаго воздуха была не менѣе 30° R. Было жарко и душно.
"Наваръ получился густой, въ виду чего пища всегда выходила вкусная. Комиссія нашла, что наваръ гуще, чѣмъ изъ обыкновеннаго мяса. Мясо было болѣе мягкое и нѣжное, а слѣдовательно и болѣе вкусное, чѣмъ мясо свѣжерѣзаннаго скота''.
-- Ну что жъ? Блестящій результатъ,-- сказалъ я, прочитавъ.-- Вопросъ о голодовкѣ, когда такое мясо можно доставлять и изъ Омска даже, вопросъ объ эпидеміяхъ, объ убыткахъ отъ падежей, отъ убиванія больныхъ, распространенія заразы, вопросъ сельскихъ хозяекъ во всѣхъ деревняхъ Россійской имперіи -- какъ лѣтомъ кормить мясомъ семью, когда больше трехъ дней оно не выдерживаетъ въ ледникахъ,-- всѣ эти вопросы рѣшены, какъ по мановенію волшебнаго жезла, и остается только радоваться, что война и въ этомъ дала толчокъ такому дѣлу. Пріятно и за русскихъ изобрѣтателей.
LX.
Хайченъ.
29-го -- 30-го іюня.
Просыпаюсь и слышу возню подъ окномъ. Выглядываю. Цѣлыя горы мѣшковъ съ мукой. На китайскихъ двуколкахъ одни солдаты подвозятъ, другіе выгружаютъ, третьи тащатъ мѣшки наверхъ и бросаютъ ихъ другъ на друга.
-- Ребята, тащи, тащи! -- командуетъ унтеръ, стоя на самой горѣ изъ мѣшковъ.-- Да что вы, черти, русскаго языка не понимаете: куда грузите? Зря вѣдь... Постой тамъ! Постой!..