Башмачница (насмешливо). Что вы сказали?
Алькальд. Ничего... Я думал о том, что если б ты вела себя как следует, я бы тебе доказал, что у меня хватит мужества и смелости заключить сделку в присутствии нотариуса насчёт одного великолепного дома.
Башмачница. Ну и что же?
Алькальд. Одна гостиная в этом доме стоит пять тысяч реалов, на столах большие вазы, на окнах парчёвые занавески, несколько трюмо...
Башмачница. Ну и что же?
Алькальд (разливается соловьем). А то, что в этом доме стоит кровать, украшенная птичками и бронзовыми лилиями, а при доме сад, а в саду растут шесть пальм, бьёт фонтан, но пока дом стоит мрачный и ждёт, чтобы в его покоях поселилась одна моя хорошая знакомая, которая будет в этом доме... (Повернувшись лицом к Башмачнице.) Послушай, в этом доме ты будешь настоящей королевой!
Башмачница (насмешливо). Я не привыкла к роскоши. Сами сидите в этой гостиной; валяйтесь на кровати, глядитесь во все зеркала, ложитесь под пальмы и разевайте рот; чтобы вам туда сыпались финики, а я башмачницей была -- башмачницей и останусь.
Алькальд. Ая алькальдом. Но ты помни: не надо плевать в колодезь -- годится напиться.
Башмачница. И вы мне не нужны, и никто мне не нужен. А вы ещё такой старый!
Алькальд (возмущённо). Кончится тем, что я тебя упрячу в тюрьму.